zamosc.tv

Wizyta Dyrektora Generalnego Marco Benedettiego w Warszawie

dodano: 14.03.2011

Marco Benedetti, dyrektor generalny ds. tłumaczeń ustnych Komisji Europejskiej złożył dziś wizytę w Warszawie. Na spotkaniach z wiceministrem SZ Mikołajem Dowgielewiczem i przedstawicielami Uniwersytetu Warszawskiego omawiano przygotowania do polskiej Prezydencji, podczas której - w myśl zawartego dziś porozumienia - obsługę tłumaczeniową spotkań w Polsce zapewnią profesjonalni tłumacze Komisji Europejskiej.

Na spotkaniu z wiceministrem Mikołajem Dowgielewiczem, który ze strony Rządu RP odpowiada za przygotowania do polskiej Prezydencji, dyrektor generalny podpisał porozumienie, które pozwoli władzom polskim na skorzystanie z obsługi tłumaczeniowej ze strony tłumaczy KE na spotkaniach organizowanych przez polską prezydencję w Polsce w drugiej połowie 2011 r.
Unia Europejska zawsze uważała różnorodność kulturową oraz językową za bogactwo, siłę oraz element warty wsparcia i ochrony. Stąd potrzeba zapewnienia obsługi tłumaczeniowej na odpowiednio wysokim poziomie. Z racji swoich kwalifikacji (dyplom studiów wyższych) i doświadczenia tłumacze konferencyjni KE są profesjonalistami światowej klasy i odgrywają istotną rolę w procesie wielojęzycznej komunikacji w UE.
Marco Benedetti powiedział: 'Dyrekcja generalna ds. tłumaczeń ustnych KE jest dobrze przygotowana do polskiej prezydencji i posiada wystarczającą liczbę wykwalifikowanych tłumaczy języka polskiego do obsługi prezydencji'. Dokładnie 22 tłumaczy etatowych oraz 116 akredytowanych tłumaczy zatrudnianych do określonych zleceń to obecnie liczba tłumaczy konferencyjnych dostępna do obsługi języka polskiego w takich instytucjach jak m.in. Komisja Europejska, Rada UE, Rada Europejska. Wielu z nich to doświadczeni profesjonaliści, którzy działają na rynku prywatnym w Polsce i obsługują spotkania polityczne na wysokim szczeblu. DG ds. tłumaczeń ustnych zatrudni wkrótce dodatkowych tłumaczy w kabinie polskiej, zwiększając liczbę pracowników etatowych do 26.
Język polski staje się coraz popularniejszy wśród tłumaczy innych języków – w tej chwili 66 tłumaczy etatowych posiada polski w kombinacji językowej, a wielu intensywnie pracuje nad dodaniem polskiego przed prezydencją.
Na życzenie władz polskich, Dyrekcja generalna ds. tłumaczeń ustnych jest również gotowa zapewnić na spotkaniach prezydencji tłumaczenie języków nie bedących językami urzędowymi UE, np. państw kandydujących do UE lub państw Partnerstwa Wschodniego.
W czasie jednodniowej wizyty w Warszawie Marco Benedetti spotkał się także z wicerektorem UW prof. Włodzimierzem Lengauerem, studentami i pracownikami Instytutu Lingwistyki Stosowanej oraz kursu EMCI (European Master In Conference Interpreting). Benedetti wygłosił również wykład na Uniwersytecie Warszawskim nt. polityki UE w dziedzinie języków i wielojęzyczności, ze szczególnym uwzględnieniem tłumaczeń ustnych.
Podkreślając znaczenie kształcenia tłumaczy konferencyjnych, Benedetti powiedział: 'podstawowa odpowiedzialność za wyszkolenie tłumaczy spoczywa na państwach członkowskich UE oraz ich uczelniach. Uniwersytet Warszawski jest kuźnią tłumaczy języka polskiego, którzy następnie podejmują pracę w UE i wysiłki tej uczelni zasługują na wsparcie'. W ciągu ostatnich kilku lat Dyrekcja generalna ds. tłumaczeń ustnych zbudowała swoja kadrę tłumaczeniową dzięki odpowiedniemu planowaniu i wieloletniej współpracy z polskimi Uniwersytetami: Warszawskim, Jagiellońskim oraz UAM z Poznania. Współpraca ta rozpoczęła się na długo przed przystąpieniem Polski do UE w 2004 r. W ramach systematycznej i intensywnej współpracy studenci EMCI na UW (oraz kilku innych polskich uniwersytetów) otrzymują regularne stypendia DG ds. tłumaczeń ustnych (w wysokości 2200 euro na rok). Studenci odwiedzają również co roku Brukselę, gdzie mają szanse ćwiczyć tłumaczenia podczas autentycznych obrad. 

 

 

 

 

Zbigniew Gniatowski

Oceń news:
Udostępnij na:

Dodaj komentarz

Podpis / Pseudonim

Treść komentarza

Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników portalu. Prosimy o kulturalną dyskusję. Cały regulamin tutaj.